OT: Translator program

Discussion in 'Credit Talk' started by AnnMarie, Apr 27, 2001.

  1. AnnMarie

    AnnMarie Well-Known Member

    A while back there were several posts in non-English languages. I know at least one of the posters used a translation program on the Net---I've searched and cannot find it--any help out there?
    It's German and I don't want to wait till my husband comes homes :)

    Thanks!
    AnnMarie
     
  2. GEORGE

    GEORGE Well-Known Member

  3. Erica

    Erica Well-Known Member

    In English:
    WHICH TODAY IS, FRIDAY. I TOOK GERMANS AM HIGH SCHOOL. HAVE SCHÃ??NEN A DAY GEORGE

    Pretty good for High School German!
     
  4. AnnMarie

    AnnMarie Well-Known Member

    Vielen Dank! Ich schätze es gro�!

    AnnMarie


    Mein Ehemann nahm auch Deutschen für vier Jahre in der High School. Das erste mal er mir erklärte, liebte er mich, es war auf Deutsch. Es dauerte mir Wochen zur Entdeckung jemand, um sie für mich zu übersetzen. Junge, war da� eine �berraschung!
     
  5. GEORGE

    GEORGE Well-Known Member

    I JUST USED THE TRANSLATOR AND TYPED IT IN ENGLISH TO GERMAN...

    SORRY I CHEATED...

    GERMAN WAS IN THE 70'S

    I'M TOO TIRED.
     
  6. GEORGE

    GEORGE Well-Known Member

    IT'S NOT PERFECT, BUT IT HELPS.
     
  7. Erica

    Erica Well-Known Member

    Tomé a españoles en High School secundaria y puedo decir solamente cosas como: Donde está el cuarto de baño, donde está mi cama, donde está mi cerveza. Anyways, engañé también. LOL
     
  8. GEORGE

    GEORGE Well-Known Member

    JUGUETE NUEVO DEL JUEGO?
     
  9. Erica

    Erica Well-Known Member

    Sure!! Pretend that we don't speak English, and watch them not verify in 30 days!!!

    Could work to our advantage!
     
  10. bbauer

    bbauer Banned

    No necessita ninguna pragrama de traducciones, ni en espanol ni Aleman ni otras. El unica problema is que este programma ni el programa viejo aceptan los characters con el tilde arriba, entonces es impossible hacer mensajes correctos in nada mas el ingles.

    Don Bill Bauer
    a sus servicios en casi qualquier idioma.

    I speak every language in the world except Greek.
    If you doubt me, just try to name one you think I probably don't know.

    bbauer1@netzero.net
     
  11. Erica

    Erica Well-Known Member

    Agradeça-o para seu inquérito recente. Esta é uma não recusa a pagar, mas uma observação que sua reivindicação está disputada. Este é um pedido para o validation feito conforme ao ato justo das práticas da coleção de débito. Por favor termine e retorne o formulário unido do pedido da divulgação. Seja recomendado que eu não estou pedindo uma " verificação " que você tem meu endereço do enviamento, mim estou pedindo um " validation; " isto é, evidência competente que eu tenho alguma obrigação contractual o pagar. Você deve também estar ciente que emitir unsubstantiated demandas para o pagamento através dos estados unidos sistema do correio que pôde constituir o fraud do correio sob a lei federal e do estado. Você pode desejar consultar com um conselheiro legal competente antes de sua comunicação seguinte com mim. Sua falha satisfer a este pedido dentro das exigências do ato justo das práticas da coleção de débito será interpretada como sua renúncia absoluta alguns e todas as reivindicações de encontro a mim, e seu acordo tacit compensar-me para custos e taxas do advogado.

    This is the 1st page of the validation letter to send to collection agencies, written entirely in Portugese. Let those collectors try to validate! HAH!!!
     
  12. GEORGE

    GEORGE Well-Known Member

    do it
     
  13. bbauer

    bbauer Banned

    They might know about babelfish too.

    Problem is that Portugese as the translator translates it is formal portugese, not street portugese. What that means is that you becomes Thee and Thou and formal Biblical English, so that you still might come up looking like a nut.

    Formal Castillian spanish is the same way. Formal Castillian spanish is used in most of the South American countries, so when you speak to a Brazilian for instance in Spanish, it all comes out USTED, even SU Merced, Castillian never uses the informal Tu found in everyday Spanish.

    German also has both High German and Low German, depending upon which part of the country the speaker hails from. The differences are so great that they often have big problems understanding each other, so you have to know the language well enough to be able to converse fluently in either.

    Vietnamese and other eastern dialects are even worse and can have hundreds of dialects within the same language.

    Bill Bauer
    bbauer1@netzero.net
     
  14. GEORGE

    GEORGE Well-Known Member

    HIGH GERMAN AND LOW GERMAN really do exist...I had to re-learn GERMAN in HIGH SCHOOL...learned it ALL wrong in sixth grade...
     
  15. BlueVegas

    BlueVegas Active Member

  16. GEORGE

    GEORGE Well-Known Member

    WIE SIE HEUTE SIND. Ich Bin Fein. I Zu Deutsch Im 6. Grad Und In der High School. Haben Sie Einen Schönen Tag.
     
  17. bbauer

    bbauer Banned

    Like so many other pat answers, the translators are very poor indeed.

    What you typed in was
    WIE SIE HEUTE SIND. Ich Bin Fein. and it goes on from there.
    How are you? I am fine

    What popped out the other end was
    AS THEY TODAY ARE. I am fine.

    It just might not come out exactly as you intended it to do.

    Bill Bauer
    bbauer1@netzero.net
     

Share This Page